2)上卷 第23章_母亲
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  ,上气不接下气地喘着。

  “一点也不错,妈妈!您已经抓住了历史的牛角了。在这黄色的底子上面,多少还有点装饰,就是还有点刺绣,但是——这并不能改变本质!正是那些胖胖的小人,才是罪魁祸首,他们是伤害民众的最毒的毒虫子!法国人民替他们很好地取了一个名字,叫作‘布尔乔亚’。妈妈,记住,布尔乔亚。

  他们吃我们的肉,吸我们的血……”

  “那就是财主们吗?”母亲问。

  “对!他们的不幸在这里。你想,要是在婴儿的食物里面加了些铜,那么这个孩子的骨骼就不能成长,就会变成一个矮子,同样地,假使大人中了黄金的毒,那么他的心灵立刻会变成一个小小的、僵死的、灰色的、花五个铜子就可以买到的橡皮球一样的东西……”

  有一次谈到叶戈尔的时候,巴威尔说:

  “你要知道,安德烈,心里有苦痛的人,最喜欢开玩笑……”

  霍霍尔沉默了一会儿,眯着眼睛说:

  “如果你的话是对的,——那么俄罗斯全国的人都会笑死了……”

  娜塔莎来了。

  她也曾在另外一个城市里坐牢。但监牢生活并没有使她发生什么变化。

  母亲看出来了,娜塔莎在的时候,霍霍尔总是比平常高兴,和别人说笑,或者拿些轻松的话挖苦人,从而来博取她的欢笑。但是等她走了之后,他就忧郁地用口哨吹着无穷无尽的曲子,迈着无精打彩的脚步,在房里走过来走过去。

  莎馨卡也常常跑来,总是蹙着眉头,总是忙忙碌碌的。不知什么缘故,她的身体更加消瘦了。

  有一次,巴威尔送她到门洞里,没把门带上。母亲便听见了他们很快地谈着话。

  “是你拿旗?”姑娘低声问。

  “是我。”

  “已经决定了?”

  “嗯。这是我的权利。”

  “又要坐牢!”

  巴威尔沉默不语。

  “你不能……”她说,又立刻停住了。

  “什么?”巴威尔问。

  “让给别人……”

  “不!”巴威尔高声地说。

  “您想一想吧,——您很有威望,大家都爱戴您!……你和那霍德卡是这儿的领袖,——你们的身体自由的话,你们可以做更多的工作,——你想一想!这样,你是会被充军的,——到很远的地方,长时间地!”

  母亲觉得,在这个姑娘的声音里面有一种熟悉的感情——忧虑和恐惧。莎馨卡的话,像大滴的冰水一样,直滴在她的心上。

  “不,我已经决定了!”巴威尔说。“无论怎我都不放弃这件事。”

  “我求你都不行?”

  巴威尔忽然很快地、用一种非常严格的口气说:

  “你不应当说这种话,——你怎么啦?——你不应当这样!”

  “我是人!”她声音很低。

  “是好人!”巴威尔也是低声说,可是显得有点异样,好像是透不过气来。

  请收藏:https://m.biquge41.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章